壮大なサバンナの地平線とピンクのゾウ、マサイの戦士。アフリカと聞いて思い描く姿をすべて備えているような魅惑の国、ケニア。一方、首都ナイロビには東アフリカ交易の拠点として栄えた大都会と、隣接するスラム街。優雅に歩くキリンとトタン屋根の向こうにそびえる高層ビルを眺めた時、あなたは何を感じるでしょうか。

Grand spectacular savanna horizon, pink elephant and Maasai warrior. Kenya is a fascinating country that has all the way like that you imagine. Meanwhile, in the capital city of Nairobi is a large city that prospered as the base for East African trade and the adjacent slums. What will you feel when you will look at the skyscrapers rising behind tin roofs and wild animals.

サバンナの大地、バオバブの恵み

広大なサバンナの中に、樹齢2000年を超えるバオバブが点在しています。星の王子様に登場する神秘の木、バオバブ。ケニアのバオバブ種はそれほど奇妙な形をしていないけど、立派にどっしりとサバンナの大地にたたずんで、たくさんの鳥たちの宿り木となっています。ケニアの人々のにとってもバオバブはとても身近な存在で、果実・新芽・若葉はおいしく食卓に、種からは油を絞っていただきます。また、樹皮は解熱剤として役に立つ他、強靭なロープなどの材料としても活用されてきました。樹皮を割いて編んだ素材はとても丈夫な上に、少し毛糸に近いしなやかさも兼ね備えています。

Among the vast savannahs, baobabs that are over 2000 years old are scattered. A mysterious tree appearing in "the Little Prince", Baobab. The Baobab species in Kenya does not have such a strange shape, but it stands nicely on the land of Savannah in a splendid manner, and has become a houses of many birds. For people in Kenya, Baobab is very familiar, fruits, sprouts and young leaves are eaten as good for health, and the seeds oil as well. In addition, bark is useful as an antipyretic agent, as well as a tough rope and other materials. The material which braised and braided the bark is very durable, it also has the flexibility close to a little yarn.

メッセージは一枚の布で / K H A N G A

ケニア・タンザニアを中心に愛用されているカンガ(KHANGA)という布は、アフリカ好きの中ではファンの多いファブリックのひとつ。巻きスカート一枚分ほどの長方形の布を鮮やかな柄で縁取り、ひとつのメッセージ(カンガセイイング)がプリントされているのが特徴です。カンガはケニアの女性が生涯身にまとう布と言われており、生まれた時のおくるみ、抱っこヒモ、日々身につけるスカートやスカーフ、バッグや敷物、そして亡くなった時のおくるみとして、生涯を華やかに飾ってくれます。1枚1枚に記されているメッセージの中からお気に入りの一枚を見つけることもこの布の楽しみのひとつ。daladalaからも、時々、お届けします。

African fabric cloth called Khanga which is popular mainly in Kenya and Tanzania is one of the fabrics with many fans among African lovers. It is characterized by a rectangular cloth edged with a brilliant pattern and a single message (khanga saysing) is printed in Swahili. Khanga is said to be a cloth worn by a woman in Kenya for a lifetime. It is also one of the enjoyment way of this cloth to find favorite message. From daladala, sometimes, we will deliver it for you.

首都の中のスラム

オシャレなビジネスマンが颯爽と歩く首都ナイロビのその中に、世界最大規模のスラム街があります。そこで生活する住人の数は、ナイロビに住む人口の約過半数であるとも言われています。広大なサバンナや発展する都会が存在する傍ら、貧富の差が広がり取り残されていく町や人がいるのも現実。規模は違えど、このような光景は以外と多くの国で見られることも心に留めておいてください。

Among the capital Nairobi that a stylish businessman walks dashing, there is the largest slum area in the world. It is said that the number of inhabitants living there is about a majority of the population living in Nairobi. While there are vast savannas and developing urban areas, it is also a reality that there are gaps between rich and poor and there are people that is left behind. Keep in mind that there are prenty of such situations in the world.

I am
a Mother
in Kenya

シギラママ

シギラママは、国立公園で整備士をしている夫と二人の子供と一緒にVoiという町に暮らしています。得意料理はウガリとスクマ、カチュンバリ。お腹をすかせた日本人青年にいつも快くおいしいご飯をつくってくれていた、笑顔が素敵な優しいママです。

She lives in a town called Voi with her two children and her husband who is a mechanic in the national park. Her special dishes are Ugari, Sukama, Kachumbari. She always made delicious meal pleasantly for one Japanese young man who was always hungry. She is so kindly and smiles brilliantly anytime.